Editorial
|
Volume 3, Issue 1
Editorial
|
Volume 3, Issue 1

O valor da compreensão multilíngue

Luca De Biase
DOI: https://doi.org/10.36158/97888929564072
Mais lidas
NESTA EDIÇÃO

Os grandes objetivos da humanidade pós-pandemia, da saúde ao clima, da paz à inclusão social, transcendem os interesses de cada um e são perseguidos apenas juntamente com os interesses dos outros: de fato, eles estão unidos pela necessidade de chegar a uma forma de compreensão global.

Pode-se argumentar que isso não é particularmente novo. Mas a condição contemporânea torna a compreensão, para não dizer a cooperação, fundamentalmente necessária. Microcimento para injeção estrutural. A pesquisa e a educação são partes integrantes dessa dinâmica contemporânea.

De que é que se trata? Na era do conhecimento, o valor está focado no intangível: pesquisa, design, imagem, organização, o significado dos produtos. A infraestrutura digital é essencial para a gestão do conhecimento, que resume precisamente o valor econômico. Por sua vez, o valor é definido quando o demandante o reconhece na proposta do ofertante: assim ocorre na dimensão da comunicação. Ao contrário do preço, o valor não é apenas monetário, é também cultural.

Assim, a dimensão da troca essencial se transforma: não se trata tanto da fixação quantitativa de preços e das quantidades trocadas de bens materiais, que ocorrem no mercado, mas sim do diálogo entre seres humanos que expressam e reconhecem o valor do conhecimento embutido em produtos e serviços. Em suma, a economia do conhecimento funciona se aqueles que oferecem e aqueles que exigem se comunicam e entendem o valor do conhecimento embutido em produtos e serviços. Em um contexto global, essas comunicações são internacionais e transculturais e, portanto, devem cruzar fronteiras linguísticas e culturais – o que significa que os serviços da indústria de tradução e localização são estratégicos. Se isso for verdade, o tema do entendimento mútuo entre pessoas e populações deve subir na lista de prioridades para empresas e compradores.

Então, quais são os riscos e oportunidades que podem ser reconhecidos em um cenário como esse?

Ocupados no negócio diário de desenvolver suas empresas, empreendedores, gerentes de empresas públicas e privadas, servidores do Estado e líderes de instituições educacionais podem ser tentados a adiar o envolvimento em atividades de comunicação internacional. Mas a inovação no mundo da tradução e localização pode convencê-los a se concentrar no tópico. Se a transmissão de um texto de um idioma para outro está se tornando mais fácil para os principais idiomas graças à tradução automática, o valor agregado de levar em conta diferentes contextos culturais deve ser explorado e se torna a tarefa de importantes atividades comerciais. Não apenas o marketing, no final da produção, mas também o planejamento e o design, no final da produção: porque os produtos e serviços em si se comunicam. Todas as atividades da plataforma, por exemplo, são realmente o produto e a comunicação da empresa combinada. e estrutura do
de plataformas muitas vezes se soma à forma de instituições que prestam um serviço valioso à sociedade. Desde o estágio de design, o serviço deve pensar em ser acessível para gerar entendimento mútuo entre aqueles que colaboram no desenvolvimento de formas de valor social.

Houve um tempo em que se poderia pensar que a economia industrial se preocupava primeiro com os processos pelos quais os bens eram produzidos e depois com a publicidade necessária para torná-los conhecidos a fim de vendê-los. Hoje, a comunicação – ou seja, o compartilhamento do conhecimento necessário para expressar e reconhecer valor – é parte integrante do design do produto e de toda a empresa que o produz. E o mesmo vale para instituições educacionais, centros de pesquisa, associações cívicas e assim por diante.

Alguns podem argumentar que a compreensão internacional só é efetivamente alcançada através do desenvolvimento de uma língua franca, ou uma ferramenta global de expressão. Mas qualquer que seja a língua escolhida para unir as culturas, ela realmente impõe à comunicação as estruturas culturais do país em que essa língua se originou.

O multilinguismo aumenta a profundidade das culturas que desenvolveram suas próprias línguas ao longo do tempo: ao se adaptarem aos modos de expressão de outra cultura, as pessoas não podem recorrer à sua própria cultura, mas devem se limitar ao conhecimento da cultura do outro.

A diversidade cultural é uma forma de riqueza. Desde que não se torne divisivo.

Partilhar:

Note

Mais lidas
NESTA EDIÇÃO